Aristoteles


ENGLISH

 

“It is best to rise from life as from a banquet, neither thirsty nor drunken.”

Author: Aristotle
Topic: Death, Life


DEUTSCH

 

“Wir sollten das Leben verlassen wie ein Bankett: Weder durstig noch betrunken.”

Autor: Aristoteles
Thema: Tod, Leben


ESPAÑOL

 

“Lo mejor es salir de la vida como de una fiesta, ni sediento ni bebido.”

Autor: Aristóteles
Tema: Muerte, Vida


FRANÇAIS

 

“Il est préférable de passer de la vie à partir d’ un banquet, ni soif, ni ivre.”

Auteur: Aristote
Sujet: Mort, Vie


ITALIANO

 

“È bene, nella vita come ad un banchetto, non alzarsi né assetati né ubriachi.”

Autore: Aristotele
Argomento: Morte, Vita


POLSKI

 

„Z życia najlepiej odchodzić jak z uczty: ani spragnionym, ani pijanym.”

Autor: Arystoteles
Temat: Śmierć, Życie


PORTUGUÊS

 

“O melhor é sair da vida como de uma festa, nem sedento nem bêbado.”

Autor: Aristóteles
Tema: Morte, Vida