ENGLISH
“I wouldn’t dare to put a pinpoint between a woman’s yes and no there wouldn’t be room.”
Author: Miguel de Cervantes
Topic:
DEUTSCH
“Zwischen das Ja und das Nein eines Weibes möchte ich keine Nadelspitze stecken; denn sie würde nicht Platz haben.”
AUTOR: Miguel de Cervantes
THEMA:
ESPAÑOL
“Entre el sí y el no de la mujer no me atrevería yo a poner una punta de alfiler, porque no cabría.”
Autor: Miguel de Cervantes
Tema:
FRANÇAIS
“Entre le oui et le non d’une femme, il n’y a guère de place pour une épingle.”
Auteur: Miguel de Cervantes
Sujet:
ITALIANO
“No, di certo; e tra il sì e il no d’una donna io non m’arrischierei a mettere la punta d’uno spillo, perché non c’entrerebbe.”
Autore: Miguel de Cervantes
Argomento:
POLSKI
“Między kobiecym tak i nie, zaledwie koniec igły zmieścić się może.”
Autor: Miguel de Cervantes
Temat:
PORTUGUÊS
“Entre o sim e o não de uma mulher, eu não me atreveria a espetar um alfinete.”
Autor: Miguel de Cervantes
Tema: