Miguel de Cervantes


ENGLISH

 

“I wouldn’t dare to put a pinpoint between a woman’s yes and no there wouldn’t be room.”

Author: Miguel de Cervantes
Topic:


DEUTSCH

 

“Zwischen das Ja und das Nein eines Weibes möchte ich keine Nadelspitze stecken; denn sie würde nicht Platz haben.”

AUTOR: Miguel de Cervantes
THEMA:


ESPAÑOL

 

“Entre el sí y el no de la mujer no me atrevería yo a poner una punta de alfiler, porque no cabría.”

Autor: Miguel de Cervantes
Tema:


FRANÇAIS

 

“Entre le oui et le non d’une femme, il n’y a guère de place pour une épingle.”

Auteur: Miguel de Cervantes
Sujet:


ITALIANO

 

“No, di certo; e tra il sì e il no d’una donna io non m’arrischierei a mettere la punta d’uno spillo, perché non c’entrerebbe.”

Autore: Miguel de Cervantes
Argomento:


POLSKI

 

“Między kobiecym tak i nie, zaledwie koniec igły zmieścić się może.”

Autor: Miguel de Cervantes
Temat:


PORTUGUÊS

 

“Entre o sim e o não de uma mulher, eu não me atreveria a espetar um alfinete.”

Autor: Miguel de Cervantes
Tema: