Zsa Zsa Gabor


ENGLISH

 

“You never really know a man until you have divorced him.”

Author: Zsa Zsa Gabor
Topic: 


DEUTSCH

 

“Du kennst einen Mann nie richtig, bevor du dich von ihm hast scheiden lassen.”

Autor: Zsa Zsa Gabor
Thema: 


ESPAÑOL

 

“A un hombre no lo conoces de verdad hasta que te divorcias de él.”

Autor: Zsa Zsa Gabor
Tema: 


FRANÇAIS

 

“Vous ne connaissez jamais vraiment un homme avant d’en avoir divorcé.”

Auteur: Zsa Zsa Gabor
Sujet: 


ITALIANO

 

“Non potrai mai conoscere veramente un uomo fino a quando non avrai divorziato da lui.”

Autore: Zsa Zsa Gabor
Argomento: 


POLSKI

 

“Nie poznasz naprawdę mężczyzny, dopóki się z nim nie rozwiedziesz.”

Autor: Zsa Zsa Gabor
Temat: 


PORTUGUÊS

 

“Nunca se conhece realmente um homem até que se divorcie dele.”

Autor: Zsa Zsa Gabor
Tema: