ENGLISH
“You never really know a man until you have divorced him.”
Author: Zsa Zsa Gabor
Topic:
DEUTSCH
“Du kennst einen Mann nie richtig, bevor du dich von ihm hast scheiden lassen.”
Autor: Zsa Zsa Gabor
Thema:
ESPAÑOL
“A un hombre no lo conoces de verdad hasta que te divorcias de él.”
Autor: Zsa Zsa Gabor
Tema:
FRANÇAIS
“Vous ne connaissez jamais vraiment un homme avant d’en avoir divorcé.”
Auteur: Zsa Zsa Gabor
Sujet:
ITALIANO
“Non potrai mai conoscere veramente un uomo fino a quando non avrai divorziato da lui.”
Autore: Zsa Zsa Gabor
Argomento:
POLSKI
“Nie poznasz naprawdę mężczyzny, dopóki się z nim nie rozwiedziesz.”
Autor: Zsa Zsa Gabor
Temat:
PORTUGUÊS
“Nunca se conhece realmente um homem até que se divorcie dele.”
Autor: Zsa Zsa Gabor
Tema: